ALTE has produced many guides and reference materials, in a range of languages. They are all free to download. You may use these resources freely for educational, research or other non-profit making purposes, as long as you cite the source.
You might also be interested in viewing our International Conference Proceedings, bi-annual conference material, videos, information about our auditing system (Q-Mark) and Minimum Standards or our History Book.
Principles of Good PracticeALTE's Principles of Good Practice (2020) is the third edition of a document that was first put together in 1994. The document is intended as a coherent set of guidelines that all ALTE members and affiliates subscribe to when creating and running language tests. It sets out ethical considerations and the concept of usefulness in examinations and examination qualities, placing these as principles that are worked out in ALTE's Quality Management System. The ALTE Principles of Good Practice is also available in Basque. |
Manual for Language Test Development and ExaminingThe Manual for Language Test Development and Examining (2011) was produced by ALTE on behalf of the Language Policy Unit of the Council of Europe. This manual is for use with the CEFR and it is available in Basque, Dutch, French and German. |
Guidelines for the Development of Language for Specific Purposes TestsThe "Guidelines for the Development of Language for Specific Purposes Tests" (2018) was produced by ALTE as a supplement to the 2011 Manual for Language Test Development and Examining. The production of the Guidelines was co-ordinated by the LSP SIG. The Guidelines are now illustrated with the development process of an examination for specific academic purposes (LSAP) in this document: Illustration for the Guidelines on Language for Specific Purposes Tests . The material has the purpose of showing the way in which the steps in the Guidelines were followed in the development and administration of this examination, with direct comments related to this process, the problems encountered and the possible solutions which were suggested. |
Aligning Language Education with the CEFR: A HandbookThis resource has been prepared for those who are teaching, testing and developing materials in language education, to inform and suggest ways to help undertake a practical or applied CEFR alignment exercise. It also serves stakeholders concerned with education policy matters and decision-making. The Handbook (2022) is published jointly by ALTE, EALTA, UKALTA and the British Council. It is also available in Spanish. You may also want to download the CEFR Alignment Editable Forms which accompany the handbook. |
LAMI-LASLLIAM Assessment ToolsThe LAMI-LASLLIAM Assessment Tools (2022) is a collection of four assessment tools for using the Literacy and Second Language Learning for the Linguistic Integration of Adult Migrants (LASLLIAM) Reference Guide (a separate document published by the Council of Europe in 2022) for assessment purposes within learning environments. The tools are part of the broader work relating to piloting of the LASLLIAM scales used for teachers and volunteers involved in literacy and second language courses in the migration context. The tools are produced by ALTE's LAMI SIG in collaboration with the Council of Europe. |
Uneven Language Profiles & Differentiated Language RequirementsThe aim of the report Uneven Language Profiles and Differentiated Language Requirements: Recommendations for test developers, policy makers and employers (2023) is to raise awareness about the advantages of an uneven profile approach in language testing, i.e., measuring learners’ language skills separately in different parts of the test. The report presents the results of a survey investigating whether ALTE members do indeed measure and report language skills separately in the tests they develop, as well as the degree to which test users in different Council of Europe member states set differentiated language requirements for different contexts. Finally, the report presents examples of good practice from five countries in which there are language tests measuring uneven language profiles as well as examples of test users setting differentiated language requirements. The target readers for this report are professionals working in language teaching and assessment, primarily in the migration context. |
Language tests for access, integration and citizenship: an outline for policy makersThis booklet (2016) was produced by the LAMI SIG on behalf of the Language Policy Unit of the Council of Europe. It is currently also available in Italian and Finnish. |
Linguistic Integration of Adult Migrants: Requirements and Learning OpportunitiesThis report was produced on the 2018 Council of Europe and ALTE survey on Language and Knowledge of Society (KoS) policies for migrants. This is available on the Council of Europe's website. |
Multilingual Glossary of Language Testing TermsALTE's multilingual glossary (1998) has a particularly significant role to play in encouraging the development of language testing in less widely taught languages by establishing terms which may be new alongside their well-known equivalents in the commonly used languages. The glossary contains entries in 10 languages: Catalan, Danish, Dutch, English, French, German, Irish, Italian, Portuguese and Spanish. This volume will be of use to many working in the context of European languages who are involved in testing and assessment. |
Relating Language Examinations to the CEFR: A ManualALTE contributed to the Council of Europe's Manual for 'Relating Language Examinations to the Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (CEFR) and produced Content Analysis Grids (2014) for Speaking and Writing (analysis and presentation). All of these are available on the Council of Europe's website. |
Content Analysis ChecklistsDevelopment and descriptive checklists for tasks & examinations (2001): | Checklists for Single TasksThese content analysis checklists are for use with one task (2001): Single Listening Task Checklist Single Speaking Task Checklist | Quality Assurance ChecklistsThese checklists (2001) are matched to each stage of the exam production cycle: Quality Assurance Checklist 1 - Test Construction Quality Assurance Checklist 2 - Administration and Logistics Quality Assurance Checklist 3 - Marking, Grading & Results Quality Assurance Checklist 4 - Test Analysis and Post-Exam Review |
ALTE Can Do ProjectThe ALTE "Can Do" project developed and validated a set of performance-related scales, describing what learners can actually do in a language (2002). The project contributed greatly to the development of the CEFR and is acknowledged in Appendix D of the 2001 CEFR document. The Can Do Statements are available in the following languages: |
ALTE Materials for the guidance of test item writersThis set of materials (2005) was designed to help in training anyone who is involved in any part of the process of developing, writing, administering and reporting the results of tests of a language learned as a foreign language. |